El motivo, decírselos esta demás, me refiero a la devastación que sufrieron algunos en un examen tan fácil, y eso no es lo principal, sino por la decepción que se llevó la sensei con muchos por dichos resultados (aunque caso a parte son la mayoría de las chicas de la clase, que sus resultados fueron reveladores, dedicación al estudio, o por lo menos buena memoria a la hora del examen, para ellas, su plato aparte =]). Entonces, por ella, por Ud, por su tiempo y por su dinero,
El idioma japonés, con respecto a la escritura, se conforma por lo que es el kanji (caracteres sacados del chino y adaptados a su cultura), el kana (silabario creado por los mismos japoneses para poderse expresar mejor de forma escrita, porque simplemente con el kanji no podían) y mas recientemente incorporado, el romaji.
El kana se divide en hiragana y katakana. El hiragana, creado por la nobleza japonesa, denotada por sus trazos curvos, se utiliza para las propias de Japón. Mientras que el katakana se utiliza para palabras y nombres extranjeros.
Hiragana
Katakana
Algunas frases de uso importante dadas fueron:
はじめまして, estas se utiliza al conocer a alguien por primera vez y significa “Gusto en conocerte” o mas literalmente “te veo por primera vez”. A esa frase le seguiría esta otra: “Fulano です。" Que es la forma más convencional de presentarte. Otra forma sería: “Fulano どもします。" Esta es más formal y elegante. Podríamos decir que podemos guardarla para alguna presentación de prestigio.
En la presentación le sigue: “よろしく おねがいします。" Que es otra formalidad usada, se podría decir que es parecida a la primera, pero no es lo mismo ni usada en el orden de la anterior, esta significa mas literalmente “por favor cuide de mí” ó “estoy a su cuidado”. La forma más formal para esta oración es “どうもよろしく おねがいします。"
Y si en dado caso te estas auto presentando a alguien, y después de esto deseas saber su nombre, dices: おなまえは... y que la persona se presente.
Pasamos ahora a ciertas palabras y frases que nos serán de ayuda en el transcurso de la clase:
はじめましょう | Empecemos |
おわりましょう | Terminemos |
やすみましょう | Descancemos |
もう いちど | Una vez más |
けっこうです | Está bien |
だめです | No |
なまえ | Nombre |
しけん | Examen |
しゅくだい | Tarea |
しつもん | Pregunta |
こたえ | Respuesta |
れい | Ejemplo |
A estas podemos agregar la pregunta わかりますか。 Que significa “¿Entendiste? / ¿Entendieron?” y se puede responder con はい, わかります。 (para decir “Sí, entendí.”) ó いいえ, わかりません。 (para decir “No, no entendí.”
Saludos y palabras conversacionales de uso diario:
おはよう ございます。 | Buenos dias. |
こんにちは。 | Hola / Buenas tardes. |
こんばんは。 | Buenas noches (como saludo de llegada) |
おやすみなさい。 | Buenas noches (como despedida) / Descance. |
さようなら。 | Adios. |
ありがとう ございます。 | Gracias. |
すみません。 | Disculpe / Permiso. |
おねがいします。 | Por favor. |
Y para concluir este repaso, el vocabulario de la unidad #1 del libro:
わたし | Yo |
わたしたち | Nosotros |
あなた | Usted |
あのひと | El/Ella/Aquella persona |
あのかた | El/Ella/Aquella persona (más formal). |
みなさん | Señores/Ustedes |
ちゃん | Sufijo nombre para niñas menores que uno. |
くん | Sufijo nombre para niños menores que uno. |
さん | Sufijo nombre por cortesia (neutro). |
せんせい | Profesor |
きょし | Profesor al referirse |
がくせい | Estudiante |
かいしゃいん | Empleado de empresa |
しゃいん | Empleado |
ぎんこういん | Banquero |
いしゃ | Doctor |
けんきゅうしゃ | Investigador / Intelectual |
エンジニア | Ingeniero |
だいがく | Universidad |
びょういん | Hospital |
でんき | Electricidad / Luz electrica |
だれ | Quién |
どなた | Quién (más formal) |
さい | Clasuficador numerico para la edad |
なんさい | Que edad |
おいくつ | Que edad (más formal) |
はい | Sí |
いいえ | No |
しつれいですか | Cuando te van a pedir |
こちらは FULANOさんです。 | Este es Fulano |
________ から きました。 | Vengo de (PAÍS) |
Por favor estudien, para que para un próximo examen, no parezca la santa inquisición y no se esté oyendo el lloro y el crujir de dientes. Buena suerte y que Dios les bendiga.
さよなら
0 comentarios:
Publicar un comentario