sábado, 30 de mayo de 2009

UNIDAD 4-A (きょう は どようび)

Antes de comenzar, quiero dedicar esta entrega a dos personas: a Yulisa-sensei, porque no solo hace su trabajo (y bien hecho que lo hace), sino que también se preocupa por el bienestar de sus estudiantes, y está pendiente de su aprendizaje y aunque a veces amoneste, lo hace por nuestro bien y eso si lo tomo en cuenta; la segunda persona es a Daniela, que no pudo ir a la clase, pero como sabemos, a ella no hay que explicarle mucho, con poco ella capta todo. A estas dos, que Dios las bendiga. Y después de este preludio, a lo nuestro:

Hemos iniciado la cuarta lección y junto con nuestro vocabulario, ¡¡¡tenemos nuestros primeros verbos!!! Acá está nuestro vocabulario (denle a play y lo oirán también):



<bgsound src="http://boxstr.com/files/5412475_joqvs/4kotoba.mp3"> </bgsound>

おきます

Levantarse

ねます

Acostarse

はたらきます

Trabajar

やすみます

Descansar

べんきょうします

Estudiar

おわります

Terminar

デパート

Tienda por departamentos

ぎんこう

Banco ($$$)

ゆうびんきょく

Oficina de correos

どしょかん

Biblioteca

びじゅつかん

Museo de arte

いま

Ahora

~じ

Clasificador para la hora

~ふん (~ぷん)

Clasificador para los minutos

はん

Media

なんじ

¿Qué hora?

なんぷん

¿Qué minuto?

ごぜん

A.M.

ごご

P.M.

あさ

La mañana

ひる

Medio día (o después de las 12)

ばん (よる)

Noche

おととい

Antes de ayer

きのう

Ayer

きょう

Hoy

あした

Mañana

あさって

Pasado mañana

けさ

Esta mañana (se usa siempre en pasado)

こんばん

Esta noche

やすみ

Día libre / Feriado

ひるやすみ

Receso de medio día

まいあさ

Cada mañana

まいばん

Cada noche

まいにち

Cada día

げつようび

Lunes

かようび

Martes

すいよび

Miércoles

もくようび

Jueves

きんようび

Viernes

どようび

Sábado

にちようび

Domingo

なんようび

¿Qué día?

ばんごう

Número

なんばん

¿Qué número?

~から

Desde

~まで

Hasta

~ y ~

Los que están en AMARILLO son los verbos (como si no lo viéramos estar en infinitivo xD). Pero de ellos hablaremos en otra entrega, ahora hablaremos de los clasificadores para la hora, que se usan de la siguiente manera:

Para las horas, usamos los números del 1 al 12 + (si usamos el formato 12 horas x 12 horas, o formato AM, PM), o del 1 al 24 + (si usamos el formato de 24 horas).


HORAS

MINUTOS

いちじ

いっぷん

にじ

にふん

さんじ

さんぷん

よじ

よんぷん

ごじ

ごふん

ろくじ

ろっぷん

しちじ

ななふん / しちぷん

はちじ

はっぷん

くじ

きゅうふん

じゅうじ

じゅっぷん / じっぷん

じゅういちじ

*じゅうごふん

じゅうにじ

**さんじゅっぷん / さんじっぷん / はん

* 15 minutos

** 30 minutos / y media

Si deseamos preguntar la hora solo debemos pregunta なんじですか。

Si queremos usar formato AM o PM, primero será uno de estos + la hora, ejemplo

ごごいちじ。 Una de la tarde.

Profundizaremos más en la próxima entrega. Dios les bendiga, また!!!


Oh, casi me olvidaba del video:


domingo, 24 de mayo de 2009

UNIDAD 2y3 (こ-そ-あ-ど 1 y 2)

Por motivos ha que aun hay un grupo de personas que tienen algunas dudas y que el --- le da un poco de problemas, haré esta entrada, pues al fin y al cabo, este blog está para ayudar.

Cuando hablamos del ---, nos referimos al conjunto de palabras que indican proximidad acerca de algo o alguien, sea uno mismo, el interlocutor u otra cosa. Siendo la familia mas próxima al emisor, al receptor, lejos de ambos, y para preguntar. El primer grupo que veremos que usa el --- es:


これ

Esto/Este1 (le sigue la partícula )

それ

Eso/Ese2 (le sigue la partícula )

あれ

Aquello/Aquel3 (le sigue la partícula )

どれ

Cuál

1- Esto/Este: Refiérase al objeto en contacto con el emisor (nosotros).

2- Eso/Ese: Refiérase al objeto en contacto con el receptor (interlocutor).

3- Aquello/Aquel: Refiérase al objeto que NO está en contacto con el emisor ni con el receptor, y que puede estar a cierta distancia en posesión o no de una tercera persona.

Estos van seguidos por la partícula más un sustantivo (siendo el sustantivo el objeto al que nos referimos). Ejemplo:

これ おべんと です。 Esto es un obento.

それ おべんと です。 Eso es un obento.

あれ おべんと です。 Aquello es un obento.

どれ おべんと ですか。 ¿Cuál es el obento.


También poseer el objeto del que hablamos:

これ すし おべんと です。 Este obento es de sushi.

それ すし おべんと です。 Ese obento es de sushi.

あれ すし おべんと です。 Ese obento es de sushi.

どれ すし おべんと ですか。 ¿Cuál es el obento de sushi?


Del último ejemplo de これ/それ/あれ surge la siguiente, podríamos llamarle, variación:


この

Esto/Este (seguido de un sustantivo)

その

Eso/Ese (seguido de un sustantivo)

あの

Aquello/Aquel (seguido de un sustantivo)

どの

Cuál (seguido de un sustantivo)

Estos se usan comúnmente si el objeto del cual hablamos tiene un poseedor, o algo que lo haga ser poseído, sea por algo tangible, abstracto, temático, etc.

この おべんと すし です。 Este obento es de sushi.

その おべんと すし です。 Ese obento es de sushi.

あの おべんと すし です。 Aquel obento es de sushi.

どの おべんと すし ですか。 ¿Cuál obento es el de sushi?

Como podemos ver, sustantivo esta entre las partículas この/その/あの/どの y la partícula , y el poseedor conserva la partícula de posesión (para más detalles leer entradas anteriores: Sobre partícula , y PRIMERA ENTREGA ---).

También podemos formar preguntas sin la necesidad de どの, pero estas serian mas limitadas solo a al objeto.

Ahora el segundo grupo, el cual solo vimos por arribita en la entrega del vocabulario III:


Normal

Formal


ここ

こちら

Aquí1

そこ

そちら

Ahí2

あそこ

あちら

Allí3

どこ

どちら

Dónde/A dónde


1- Aquí: Refiérase a la ubicación espacial, o lugar en donde se encuentra el emisor.

2- Ahí: Refiérase a la ubicación espacial, o lugar en donde se encuentra el receptor (interlocutor).

3- Allí: Refiérase a la ubicación espacial, o lugar en donde NO se encuentran tanto el emisor como el receptor en ese momento.


(Con tantas citas me siento don Larousse xD)


Su uso, por decirlo así, es extremadamente fácil. Es fácil ponerlos en su forma interrogativa y negativa.

ここ UASD だいがく てす。 Aquí es la universidad UASD.

ここ UASD だいがく じゃ ありません。 Aquí no es la universidad UASD.

ここ UASD だいがく ですか。 ¿Es aquí la universidad UASD?

Y en su forma formal, solo deben cambiar /そこ/あそこ/どこ, por sus respectivas formalidades.

Bueno, debemos prepararnos para la próxima competencia, olvídense de los vocabularios y mejor empiecen a correr y hacer competencia de obstáculos para que volemos con facilidad pupitres y estudiantes sentados.


lunes, 18 de mayo de 2009

UNIDAD 3-B (ひゃくりんご, せんもも, いちまんさくら)

"Cien manzanas, mil duraznos, diez mil sakuras." Eso era por si no entendían el título (porque apuesto a que algunos de se acordaban de par de palabras de los primeros vocabularios). En esta entrega veremos los números del 100 en adelante, los cuales se componen de una interesante nomenclatura.


Como en hace unas cuantas entregas atrás, vimos que para formar los números del 1 al 99 solo necesitábamos combinar los 10 primeros números para obtener el resto, y que también obedecían a ciertas reglas. Pues en este caso no es tan diferente como el anterior. Y así van los nuevos sufijos:

100

ひゃく

1000

せん

10000

いちまん


Si damos paginas hacia la derecha, nos acordaremos por ejemplo del 97: 九十七 (きゅうじゅうなな); 98: 九十八 (きゅうじゅうはち) y 99: 九十九 (きゅうじゅうきゅう). Que hipotéticamente, la composición del 97 seria (9x10)+10 ó 9 decenas y 7 unidades. Viendo al 9 como prefijo multiplicador, a (じゅう) como raíz indicadora de decenas (unidades de 10) y al 7 como sufijo contadora de la unidad.

Pasado el 99, tenemos una nueva raíz, (ひゃく), equivalente a la unidad de centena (100, vallan desde ahora acordándose de las clases dadas en 2do de básica xD). Este sufijo conserva las mismas reglas contempladas en los números inferiores a 100, más otras nuevas que veremos a continuación. Por ejemplo, sigue la misma línea de decir la raíz más unidad:

101

ひゃくいち

百一

102

ひゃくに

百二

103

ひゃくさん

百三


Igual que con las decenas:

174

ひゃくななじゅうよん

百七十四

182

ひゃくはちじゅうに

百八十二

195

ひゃくきゅうじゅうご

百九十五

199

ひゃくきゅうじゅうきゅう

百九十九


Y la regla del prefijo:

200

にひゃく

二百

400

よんひゃく

四百

500

ごひゃく

五百



Y como dirían los fansubs españoles: ¿os acordáis de las reglas de la edad con respecto いち y はち? Que se eliminaba la y se sustituía por una chibitsu (), pues acá pasa algo más o menos parecido, pero no involucra al 1, por lo menos no mientras no sea edad:

300

さんびゃく

三百

600

ろっぴゃく

六百

800

はっぴゃく

八百



Como vemos los números 300, 600 y 800 se pronuncian diferentes a los demás, y tal vez se pregunte ¿por qué 300 se pronuncia さんびゃく y no さんひゃく? Pues en realidad es más sencillo (por lo menos para ellos) decir さんびゃく que さんひゃく. E igual con el 600 y 800, y hasta se oye con más “apero”, “jevi” o con “flow” (como desee llamarle) que de la forma “común” podríamos decir.

Y ahora de la decena pasamos a la unidad de millar.

1,000

せん

Y adivinen, sí, esta se construye de la misma manera que la anterior. Por ejemplo tenemos al 1650: 六百五十 (せんろっぴゃくごじゅう); 1938: 千九百八十三 (せんきゅうひゃくはちじゅうさん); o al 1999: 千九百九十九 (せんきゅうひゃくきゅうじゅうきゅう). Sencillo no, entonces vemos que sigue la raíz sin variar en las demás, excepto por 2:

3,000

さんぜん

三千

8,000

はっせん

八千


Después las otras siguen la regla normal:

2,000

にせん

二千

4,000

よんせん

三千

5,000

ごせん

四千

6,000

ろくせん

五千

7,000

ななせん

七千

9,000

きゅうせん

九千


Pero si todo se quedara ahí fuera un hecho de ensueño, pero no es tan fácil, también hay unidades de 10,000. y esta tiene una peculiaridad, no se empieza a contar desde el prefijo dos, como los anteriores, sino desde el mismo uno, por ende, este se llama como un superhéroe:

10,000

いちまん

一万


Y aunque se vea muy sencillo, este viene más como supe villano que como superhéroe, pero primero, veamos, como en los casos anteriores, que cumple su regla:

10,001

いちまんいち

一万一

10,050

いちまんごじゅう

一万五十

10,999

いちまんきゅうひゃくきゅうじゅうきゅう

一万九百九十九


Y si están pensando, bueno, es un caso exagerado... quien sabe si algún día tendrán que contar centavos, pero ahora es que viene lo grande: para 11,000, tal vez muchos le dirían じゅういちまん, pero en realidad es いちまんせん. En pocas palabras, una forma sencilla para evitar confundirse es ubicar los 4 últimos dígitos y omitirlos, nombrar el まん con lo que queda y después empezar a nombrar lo demás, para mejor comprensión:

11,000

いちまんせん

一万千

238,434

にじゅうさんまんはっせにょんひゃくさんじゅうよん

二十三万八千四百三十四

748,327

ななじゅうよんまんはっせんさんびゃくにじゅうなな

七十四万八千三百二十七


Largos, no? Por eso estoy pensando en la campaña pro kanji numérico, sino 3 hojas ministros anexadas a las hojas de cálculo. Pero no todo se queda ahí, porque siguen los números “groseros”. ¿Como creen que se dirá 1,000,000; 10,000,000 y 100,000,000?

1,000,000

ひゃくまん

百万

10,000,000

せんまん

千万

100,000,000

いちおく

一億


Con la última cifra si que no voy pro kanji, es más fácil escribir “おく" que “".

Y acá esta nuestro bonus: cómo escribir los números en kanji con orden de trazos:

いち

さん

よん

ろく

なな

はち

きゅう

じゅう

ひゃく/びゃく/ぴゃく

せん/ぜん

まん