Cuando hablamos del こ-そ-あ-ど, nos referimos al conjunto de palabras que indican proximidad acerca de algo o alguien, sea uno mismo, el interlocutor u otra cosa. Siendo こ la familia mas próxima al emisor, そ al receptor, あ lejos de ambos, y ど para preguntar. El primer grupo que veremos que usa el こ-そ-あ-ど es:
これ | Esto/Este1 (le sigue la partícula は) |
それ | Eso/Ese2 (le sigue la partícula は) |
あれ | Aquello/Aquel3 (le sigue la partícula は) |
どれ | Cuál |
1- Esto/Este: Refiérase al objeto en contacto con el emisor (nosotros).
2- Eso/Ese: Refiérase al objeto en contacto con el receptor (interlocutor).
3- Aquello/Aquel: Refiérase al objeto que NO está en contacto con el emisor ni con el receptor, y que puede estar a cierta distancia en posesión o no de una tercera persona.
Estos van seguidos por la partícula は más un sustantivo (siendo el sustantivo el objeto al que nos referimos). Ejemplo:
これ は おべんと です。 Esto es un obento.
それ は おべんと です。 Eso es un obento.
あれ は おべんと です。 Aquello es un obento.
どれ は おべんと ですか。 ¿Cuál es el obento.
También poseer el objeto del que hablamos:
これ は すし の おべんと です。 Este obento es de sushi.
それ は すし の おべんと です。 Ese obento es de sushi.
あれ は すし の おべんと です。 Ese obento es de sushi.
どれ は すし の おべんと ですか。 ¿Cuál es el obento de sushi?
Del último ejemplo de これ/それ/あれ surge la siguiente, podríamos llamarle, variación:
この | Esto/Este (seguido de un sustantivo) |
その | Eso/Ese (seguido de un sustantivo) |
あの | Aquello/Aquel (seguido de un sustantivo) |
どの | Cuál (seguido de un sustantivo) |
Estos se usan comúnmente si el objeto del cual hablamos tiene un poseedor, o algo que lo haga ser poseído, sea por algo tangible, abstracto, temático, etc.
この おべんと は すし の です。 Este obento es de sushi.
その おべんと は すし の です。 Ese obento es de sushi.
あの おべんと は すし の です。 Aquel obento es de sushi.
どの おべんと は すし の ですか。 ¿Cuál obento es el de sushi?
Como podemos ver, sustantivo esta entre las partículas この/その/あの/どの y la partícula は, y el poseedor conserva la partícula de posesión の (para más detalles leer entradas anteriores: Sobre partícula の, y PRIMERA ENTREGA こ-そ-あ-ど).
También podemos formar preguntas sin la necesidad de どの, pero estas serian mas limitadas solo a al objeto.
Ahora el segundo grupo, el cual solo vimos por arribita en la entrega del vocabulario III:
Normal | Formal |
|
ここ | こちら | Aquí1 |
そこ | そちら | Ahí2 |
あそこ | あちら | Allí3 |
どこ | どちら | Dónde/A dónde |
1- Aquí: Refiérase a la ubicación espacial, o lugar en donde se encuentra el emisor.
2- Ahí: Refiérase a la ubicación espacial, o lugar en donde se encuentra el receptor (interlocutor).
3- Allí: Refiérase a la ubicación espacial, o lugar en donde NO se encuentran tanto el emisor como el receptor en ese momento.
ここ は UASD だいがく てす。 Aquí es la universidad UASD.
ここ は UASD だいがく じゃ ありません。 Aquí no es la universidad UASD.
ここ は UASD だいがく ですか。 ¿Es aquí la universidad UASD?
Y en su forma formal, solo deben cambiar ここ/そこ/あそこ/どこ, por sus respectivas formalidades.
Bueno, debemos prepararnos para la próxima competencia, olvídense de los vocabularios y mejor empiecen a correr y hacer competencia de obstáculos para que volemos con facilidad pupitres y estudiantes sentados.
0 comentarios:
Publicar un comentario