El kana es simple y llanamente los dos conjuntos de silabarios japones. El Kana se divide en dos, el hiragana (ひらがな), que se usa para escribir palabras netamente japonesas y el katakana (カタカナ), usado para escribir palabras y nombres de origen extranjero. En el kana, exceptuando a la N, no posee ninguna consonante suelta como el español y otros idiomas.
El kana se divide por familias: la familia de la A, de la Ka, de la Sa y así susecivamente, veamos ahora el hiragana y el katakana:
あ a | い i | う u | え e | お o | ゃ ya | ゅ yu | ょ yo |
---|---|---|---|---|---|---|---|
か ka | き ki | く ku | け ke | こ ko | きゃ kya | きゅ kyu | きょ kyo |
さ sa | し shi | す su | せ se | そ so | しゃ sha | しゅ shu | しょ sho |
た ta | ち chi | つ tsu | て te | と to | ちゃ cha | ちゅ chu | ちょ cho |
な na | に ni | ぬ nu | ね ne | の no | にゃ nya | にゅ nyu | にょ nyo |
は ha | ひ hi | ふ fu | へ he | ほ ho | ひゃ hya | ひゅ hyu | ひょ hyo |
ま ma | み mi | む mu | め me | も mo | みゃ mya | みゅ myu | みょ myo |
や ya |
| ゆ yu |
| よ yo |
| ||
ら ra | り ri | る ru | れ re | ろ ro | りゃ rya | りゅ ryu | りょ ryo |
わwa |
| をwo |
| ||||
| ん n |
| |||||
が ga | ぎ gi | ぐ gu | げ ge | ご go | ぎゃ gya | ぎゅ gyu | ぎょ gyo |
ざ za | じ ji | ず zu | ぜ ze | ぞ zo | じゃ ja | じゅ ju | じょ jo |
だ da | ぢ ji | づ zu | で de | ど do |
| ||
ば ba | び bi | ぶ bu | べ be | ぼ bo | びゃ bya | びゅ byu | びょ byo |
ぱ pa | ぴ pi | ぷ pu | ぺ pe | ぽ po | ぴゃ pya | ぴゅ pyu | ぴょ pyo |
Lo que vemos en verde son las familias principales, mientras que las otras son las derivadas. Podemos ver por ejemplo por debajo d la N, las familias derivadas de la か, さ, た, は. Estas son las únicas que pueden llevar tenten ( '' ), y aparte de esto solo la familia de la は puede llevar maru ( º ). Al lado podemos ver la combinación con la YA, YU YO. Algunas aclaraciones con la pronunciación, 'ge' y 'gi' se pronuncian 'gue', 'gui', y bueno... así va:
Todas las letras se pronuncian más o menos como en español salvo:
u: no está redondeada (se pronuncia estirando los labios como L)
h: se pronuncia como en inglés (es decir, suena como la 'j' pero más suave)
r: es siempre suave, como la 'r' de 'cara', pero nunca como la 'rr' de 'torre', ni siquiera al inicio de la palabra. Al final de palabra suena como L (si es penúltima antes de una 'u' final, como ésta es muda, también se pronuncia como L)
w: se pronuncia como la 'u' de 'chihuahua'
j: suena como la j inglesa de jacket o la ll dental
y: suena como un diptongo ia, iu, io
fu: suena entre fu y hu, con la h inglesa
wo: se pronuncia simplemente como 'o' cuando es utilizada como partícula y como uo cuando forma parte de una palabra
z: se pronuncia como la "s" sonora, similar al sonido de una abeja.
u: al final de palabra no se pronuncia o se pronuncia como o prolongada
ei: se pronuncia 'ee' (una e seguida de otra). Así 'sensei' se pronuncia 'sensee'
aa: se pronuncia como a prolongada
ii: se pronuncia como i prolongada
uu: se pronuncia como u prolongada
ee: se pronuncia como e prolongada
ou: se pronuncia como o prolongada
oo: se pronuncia como o prolongada
Y con respecto al Katakana:
アa | イi | ウu | エe | オo | ャ ya | ュ yu | ョ yo |
カka | キki | クku | ケke | コko | キャkya | キュkyu | キョkyo |
サsa | シshi | スsu | セse | ソso | シャsha | シュshu | ショsho |
タta | チchi | ツtsu | テte | トto | チャcha | チュchu | チョcho |
ナna | ニni | ヌnu | ネne | ノno | ニャnya | ニュnyu | ニョnyo |
ハha | ヒhi | フfu | ヘhe | ホho | ヒャhya | ヒュhyu | ヒョhyo |
マma | ミmi | ムmu | メme | モmo | ミャmya | ミュmyu | ミョmyo |
ヤya |
| ユyu |
| ヨyo |
| ||
ラra | リri | ルru | レre | ロro | リャrya | リュryu | リョryo |
ワwa |
| ヲwo |
| ||||
| ンn |
| |||||
ガga | ギgi | グgu | ゲge | ゴgo | ギャgya | ギュgyu | ギョgyo |
ザza | ジji | ズzu | ゼze | ゾzo | ジャja | ジュju | ジョjo |
ダda | ヂji | ヅzu | デde | ドdo |
| ||
バba | ビbi | ブbu | ベbe | ボbo | ビャbya | ビュbyu | ビョbyo |
パpa | ピpi | プpu | ペpe | ポpo | ピャpya | ピュpyu | ピョpyo |
El concepto es el mismo que en el hiragana, con la diferencia de que podemos crear más, de la siguiente forma:
Usado especialmente en extranjerismos y nombres extranjeros, aunque en algunas sílabas (ejemplo, ヷ, ヴァ; va) tengan 2 maneras de representarse.
Espero que les haya servido de mucho (como estoy ocupado con la uni tuve que sacar los cuadros de wikipedia, pero los revisé y están correctos), como escribirlo y el orden de los trazos lo publicare en la sección de Kanji próximamente. Dios les bendiga y さようなら!!!
0 comentarios:
Publicar un comentario